東京大学教員の著作を著者自らが語る広場

オレンジの表紙、古い手書きの原稿の写真

書籍名

Le sentiment va vite en voiture Recueil de nunu balzaciens

著者名

Takeshi Matsumura

判型など

288ページ

言語

フランス語

発行年月日

2022年

ISBN コード

9782877546829

出版社

Académie française / Académie des Inscriptions et Belles-Lettres (diffusion Peeters)

出版社URL

書籍紹介ページ

学内図書館貸出状況(OPAC)

Le sentiment va vite en voiture

英語版ページ指定

英語ページを見る

本書は、19世紀フランスの作家で『人間喜劇』(La Comédie humaine) の作者バルザックが使った単語や表現のいくつかに焦点を当て、それらに与えられていた従来の解釈が必ずしも正しくはないことを示す仮説を提示したものです。19世紀後半以来この作家の作品に多数の研究者が取り組んできたとはいえ、当時の文学や政治、フランス語の地理と歴史に関する十分な調査が細部にまで与えられていたとはいえないことを示唆しています。
 
たとえばidémisteという単語は、1835年に刊行された『ゴリオ爺さん』(Le Père Goriot) に見られます。それは登場人物ポワレ (Poiret) の性格を表わす言葉として使われ、「自分の意見がなく他人の発言にいつも同意する人」の意味であることは、このポワレの言動を通して理解できます。19世紀後半以来、この単語はバルザックの造語だと言われ、勝手に単語を作るこの作家の悪癖の好例として挙げられてきました。文体論の大家レオ・シュピッツァー (Leo Spitzer)、ソルボンヌ大学教授でフランス語史の権威シャルル・ブリュノー (Charles Bruneau)、同大学教授で19世紀文学研究の泰斗ピエール=ジョルジュ・カステックス (Pierre-Georges Castex) といった著名な研究者とその弟子たちがこぞって同じ指摘をしてきたのです。
 
しかし、彼らが根拠を示していないことを不思議に思った私は、ヴァルター・フォン・ヴァルトブルク (Walther von Wartburg) の『フランス語語源辞典』(Französisches Etymologisches Wörterbuch) を開いてみました。フランス語の語彙の歴史を調べる際に参照すべき最初の道具であり、1922年から2002年にかけて刊行された25巻本のこの辞書の1951年に出版された第4巻にidémisteは載っています。そこで、この単語の語源が「同じ」を意味するラテン語idemであると確認できると同時に、「討議の場でidemと言うだけで自分の意見を言わない人」の意味で形容詞・名詞として1704年から用例があることがわかります。バルザック研究者とヴァルトブルクとどちらが正しいのでしょうか。用例を検証すれば後者が正しいことは明白です。つまり20世紀後半のバルザック研究者は誰一人、先行研究に疑問を抱かず、『フランス語語源辞典』を参照しなかったわけです。造語でないとわかればこの作家の言語観が変わってくるでしょう。
 
この例は、研究者がうっかりするとidémisteになり下がることがあると示しています。本書で扱われているその他の単語や表現の検討も参考にしつつ、先人の業績を尊重しつつ補足する手法を読者には学んでほしいものです。
 

(紹介文執筆者: 総合文化研究科・教養学部 教授 松村 剛 / 2023)

本の目次

Préface par Madame Hélène Carrère d’Encausse.
Introduction par Monsieur Michel Zink.
Avant-propos.
Abréviations.
 
1. Poiret l’idémiste.
2. Quinze cents francs et ma Sophie.
3. Faire de l’usure avec Dieu.
4. L’honneur de la France vestimentale.
5. Mangez un veau le vendredi ; mais soyez chrétien !
6. Les parvenus sont comme les singes.
7. Il faut mettre les points sur les i, saquerlotte !
8. Le langage puissant et brusque d’un bourguignon.
9. Ne fais pas le prince, si tu n’as pas appris à l’être.
10. Voir, n’est-ce pas avoir ?
11. Les femmes sont des poêles à dessus de marbre.
12. Le sentiment va vite en voiture.
13. Le nez à la Roxelane.
14. La triture des affaires.
15. Vous êtes bien curieux, mon cher.
16. N’interromps pas une femme qui danse.
17. Faire décanicher Birotteau de mon lit.
18. Les astronomes vivaient d’araignées.
19. Tous les nunu de la vie de ma chère Ève.
20. Certains passent leur vie en Balzacie.
 
Bibliographie.
Index lexical.
Index des noms propres.
Table des illustrations.

関連情報

書評:
森元庸介 評 (『教養学部報』第640号 2022年11月1日)
https://www.c.u-tokyo.ac.jp/info/about/booklet-gazette/bulletin/640/open/640-02-2.html

関連講演 :
アカデミー・フランセーズ / フランス文学院 2022年10月6日
https://www.academie-francaise.fr/actualites/presentation-de-louvrage-du-professeur-takeshi-matsumura-le-sentiment-va-vite-en-voiture

このページを読んだ人は、こんなページも見ています